History 1996 August: Italien-Urlaub

Highlites:

Start nach All-Night-Party in Berglangenbach, Sams Vorderbremse blockiert und verbiegt Springer-Gabel. In Karlsruhe auf der Autobahnraststätte verlassen uns die Kräfte, wir schlafen auf der Grünfläche. Ein Bus volles Japaner fällt über uns her. / Start after all-night-party in Berglangenbach, Sams front brake blocks and bends springer frontend. On the autobahn we loose our power and fall asleep on the green. A bus full of japanese tourist atacks us with photo- and video-cameras.

…..

Im Schwarzwald wird ein Motorradfahrer von einem Autofahrer gerammt. Wir beteiligen uns an der Verbrecherjagd / In the Black Forest a biker is run over by a cage-driver. We help chasing him.

Sintflutartige Regenfälle diesseits der Alpen, Sam fährt mit losem Primärantrieb und ohne Bremsen / heavy rain appoaching the alps, Sams primary drive is loose (lost nut) and without brakes.

….

Abfahrt vom Alpenpass: Sam benutzt Hut als Bremsfallschirm und Schuhsohlen als Zusatzbremse. Unten angekommen bricht ein Touristen mit Herz-Atacke zusammen, als er uns sieht, Sams Primärantrieb gibt gänzlich den Geist auf und wird in einer Harley-Werkstatt repariert / Down from the summit in the alps: Sam uses hat as parachute-break and shoe-soles as additional break. After we arrive in the valley, a tourist breaks down seeing us (heart attack). Sams primary fails completely and is repaired at a harley-shop.

In Jessolo angekommen nehmen wir Quartier in Alvaros Pension und machen fortan Nachts die Stadt unsicher. / Arriving at the city of jessolo we stay at Alvaros hotel and endanger town in the following nights.

Sam und Sven betätigen sich als Tätowierer für Kinder / Sam and Sven open up a tattoo-shop for tourists kids.

Nach durchzechter Nacht starten wir die Heimfahrt und fahren erst einmal einen ganzen Tag im Kreis / After partying througth the last night, we start our way home and drive a circle for one whole day.