Noch von der BMC-Rallye geschwächt, dauerte es eine Woche, bis wir in Schweden ankamen. Unterwegs, beim Duschen in einem Freibad verweist uns der Bademeister wegen Geruchsbelästigung in den Geräteraum. Die Rückfahrt dauerte nur zwei Tage und wurde nur durch eine JD-Nacht auf der Autobahn unterbrochen. / Weakened by the BMC-Rallye, it took us a full week to ride to sweden. When we stop to take a shower in a public swimming pool, the manager tells us to put our stuff into a machine-room because of the smell. The ride home took only 2 days and was only interrupted by a JD-night on the autobahn.
Auf dem Hinweg reißt Gerolds Kette beim Verlassen der Fähre auf der Rampe. Das Herausschieben der Harley über mehrere Stockwerke wird bei großer Hitze zur sportlichen Höchstleistung. Anschließend geht es per Abschleppschal weiter. Auf dem Rückweg an gleicher Stelle unter Alkoleinfluß: Dragster-Rennen vor den staunenden Zöllnern / On the way to sweden Gerolds chain breaks while leaving the ferry. Pushing the harley out up several levels is a athletic top-performance. Then we tow the bike by scarf until we get a new chain. On the way back at the same place under the influence of alcohol in front of marveling customs officers: BMC dragster-race.
Wir schlagen unser Lager direkt am Strand auf und haben soviel Spaß, daß vergessen, vernünftige Bilder zu machen. Nach zwei Tagen müssen wir das Land verlassen. / We stay on the beach an have so much fun, that we forget to make reasonable photos. After two days we have to leave the country.
- Achtung / Attention
Weitere Bilder / Informationen mit Jahresangabe an webmaster@bombholders.de
Please send additional pictures / information for specific years to webmaster@bombholders.deFalls Du nicht in unseren Seiten erscheinen willst: Bitte sofort e-mail an webmaster@bombholders.de, die Bilder werden dann sofort entfernt. / If you do not want your picture on our site, please inform webmaster@bombholders.de, the pictures will be removed immediately.